Iob*

Caput 12: 4

qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Je suis tourné en ridicule par mes amis parce que j'ai dit :

Bible Française

« Que Dieu réponde à celui qui crie vers lui ! »

Bible Française

4 « Je crie vers Dieu pour recevoir une réponse, et qu'est-ce qui se passe ?

Parole de Vie

4 « Je crie vers Dieu pour recevoir une réponse, et qu'est-ce qui se passe ?

Louis Segond (Nouvelle)

4 Je suis l'homme qui est la risée de ses amis, quand il invoque Dieu pour qu'il lui réponde ; le juste, l'homme intègre, un objet de risée !

Français Courant

4 Je fais appel à Dieu, dans l'espoir qu'il réponde,

Bible Française

4 Je suis quelqu'un qui est un objet de raillerie pour son ami,

Colombe

4 Je suis quelqu'un qui est un objet de raillerie pour son ami,

TOB

4 La risée de ses amis, c’est moi, moi qui m’époumone vers ce Dieu qui jadis répondait. La risée des hommes, c’est le juste, le parfait.

Segond (Originale)

4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!

King James

4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.

Reina Valera

4 Yo soy uno de quien su amigo se mofa,