Bible Française
5 « Au malheureux le mépris ! », pensent les gens sans souci.
Bible Française
5 Les gens heureux pensent : “Méprisons le malheureux ! ”
Parole de Vie
5 Les gens heureux pensent : “Méprisons le malheureux ! ”
Louis Segond (Nouvelle)
5 Au malheur le mépris ! Voilà l'opinion des gens satisfaits, c'est un coup pour ceux qui chancellent sur leurs jambes.
Français Courant
5 « Le malheureux n'a droit qu'à un complet mépris. »
Bible Française
5 Au malheur le mépris ! c'est l'opinion de ceux qui ont une vie tranquille ;
Colombe
5 Au malheur le mépris ! c'est l'opinion de ceux qui ont une vie tranquille ;
TOB
5 Mépris à la guigne ! c’est la devise des chanceux, celle qu’ils destinent à ceux dont le pied glisse.
Segond (Originale)
5 Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
King James
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Reina Valera
5 Aquel cuyos pies van á resbalar,