Iob*

Caput 13: 27

posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Tu entraves mes pas, tu surveilles tous mes faits et gestes,

Bible Française

27 Tu attaches mes pieds avec des chaînes,

Parole de Vie

27 Tu attaches mes pieds avec des chaînes,

Louis Segond (Nouvelle)

27 Tu mets mes pieds dans les entraves, tu surveilles tous mes mouvements, tu traces une limite à mes pas.

Français Courant

27 Tu entraves mes pieds,

Bible Française

27 Tu veux mettre mes pieds dans les entraves,

Colombe

27 Tu veux mettre mes pieds dans les entraves,

TOB

27 pour que tu mettes mes pieds dans les fers et que tu épies toutes mes démarches en scrutant les empreintes de mes pas ?

Segond (Originale)

27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,

King James

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

Reina Valera

27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos,