Iob*

Caput 14: 11

quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Les eaux de la mer peuvent s'épuiser

Bible Française

11 L'eau des mers pourra disparaître,

Parole de Vie

11 L'eau des mers pourra disparaître,

Louis Segond (Nouvelle)

11 Les eaux de la mer se retirent, les fleuves tarissent et se dessèchent ;

Français Courant

11 Un jour peut-être, les fleuves seront taris,

Bible Française

11 Les eaux de la mer peuvent se retirer,

Colombe

11 Les eaux de la mer peuvent se retirer,

TOB

11 L’eau aura quitté la mer, le fleuve tari aura séché,

Segond (Originale)

11 Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;

King James

11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:

Reina Valera

11 Las aguas de la mar se fueron,