Iob*

Caput 14: 2

quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Comme une fleur, il s'épanouit, puis se fane,

Bible Française

2 Comme la fleur, il grandit puis se fane.

Parole de Vie

2 Comme la fleur, il grandit puis se fane.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Il a poussé comme une fleur et il est coupé. Il fuit comme l'ombre et ne s'arrête pas.

Français Courant

2 Comme la fleur, il s'épanouit, et puis se fane ;

Bible Française

2 Il a poussé comme une fleur et il est coupé.

Colombe

2 Il a poussé comme une fleur et il est coupé.

TOB

2 Comme fleur cela éclôt puis c’est coupé, cela fuit comme l’ombre et ne dure pas.

Segond (Originale)

2 Il naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.

King James

2 He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.

Reina Valera

2 Que sale como una flor y es cortado;