Iob*

Caput 15: 23

cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Il erre pour chercher du pain, mais où aller ?

Bible Française

23 et les charognards les dévoreront.

Parole de Vie

23 et les charognards les dévoreront.

Louis Segond (Nouvelle)

23 il vagabonde pour chercher du pain, il sait que le jour des ténèbres l'attend.

Français Courant

23 destiné à finir sous le bec des vautours ;

Bible Française

23 Il vagabonde pour chercher du pain,

Colombe

23 Il vagabonde pour chercher du pain,

TOB

23 Il erre pour chercher du pain, mais où aller ? Il sait que le sort qui l’attend, c’est le jour des ténèbres.

Segond (Originale)

23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.

King James

23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.

Reina Valera

23 Desasosegado á comer siempre,