Iob*

Caput 15: 29

non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 Mais il ne s'enrichira pas, sa fortune ne tiendra pas longtemps,

Bible Française

29 « Mais il ne pourra jamais devenir riche,

Parole de Vie

29 « Mais il ne pourra jamais devenir riche,

Louis Segond (Nouvelle)

29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, sa prospérité ne s'étalera plus sur la terre.

Français Courant

29 Cet homme ne pourra jamais devenir riche,

Bible Française

29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas,

Colombe

29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas,

TOB

29 Mais il ne s’enrichira pas, sa fortune ne tiendra pas, son succès ne s’étalera plus sur la terre.

Segond (Originale)

29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.

King James

29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

Reina Valera

29 No enriquecerá, ni será firme su potencia,