Bible Française
6 C'est ton propre discours, et non pas moi, qui te condamne ;
Bible Française
6 C'est ta bouche qui te condamne, ce n'est pas moi.
Parole de Vie
6 C'est ta bouche qui te condamne, ce n'est pas moi.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Ce n'est pas moi, c'est ta propre bouche qui te condamne. Ce sont tes propres lèvres qui déposent contre toi.
Français Courant
6 C'est ton langage, et non pas moi, qui te condamne,
Bible Française
6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne.
Colombe
6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne.
TOB
6 c’est ta bouche qui te condamne, ce n’est pas moi, tes propres lèvres témoignent contre toi.
Segond (Originale)
6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
King James
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Reina Valera
6 Tu boca te condenará, y no yo;