Iob*

Caput 16: 10

collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Les gens ouvrent la bouche contre moi ;

Bible Française

ils me frappent aux joues en m'insultant ;

Bible Française

10 « Les gens ouvrent la bouche pour me blesser,

Parole de Vie

10 « Les gens ouvrent la bouche pour me blesser,

Louis Segond (Nouvelle)

10 Ils ouvrent toute grande leur bouche contre moi ; pour m'outrager, ils me frappent les joues, ils s'attroupent tous contre moi.

Français Courant

10 Les gens ouvrent la bouche pour me menacer,

Bible Française

10 Ils ouvrent toute grande leur bouche contre moi,

Colombe

10 Ils ouvrent toute grande leur bouche contre moi,

TOB

10 Gueule béante contre moi, on me gifle d’insultes, on s’ameute contre moi.

Segond (Originale)

10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.

King James

10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

Reina Valera

10 Abrieron contra mí su boca;