Iob*

Caput 16: 11

aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Dieu m'a livré à des jeunes voyous ;

Bible Française

11 Oui, Dieu m'a livré à des jeunes qui ne valent rien,

Parole de Vie

11 Oui, Dieu m'a livré à des jeunes qui ne valent rien,

Louis Segond (Nouvelle)

11 Dieu me livre à la merci d'un gamin, il me jette aux mains des méchants.

Français Courant

11 Dieu m'a livré au pouvoir de jeunes voyous,

Bible Française

11 Dieu me livre à la merci des gamins,

Colombe

11 Dieu me livre à la merci des gamins,

TOB

11 Dieu m’a livré au caprice d’un gamin, il m’a jeté en proie à des crapules.

Segond (Originale)

11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.

King James

11 God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

Reina Valera

11 Hame entregado Dios al mentiroso,