Iob*

Caput 17: 13

si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Qu'ai-je encore à espérer ?

Bible Française

Le séjour des morts est déjà ma maison,

Bible Française

13 « Qu'est-ce que je peux attendre ?

Parole de Vie

13 « Qu'est-ce que je peux attendre ?

Louis Segond (Nouvelle)

13 La maison que j'espère, n'est-ce pas le séjour des morts ? C'est dans les ténèbres que je ferai mon lit ;

Français Courant

13 Que puis-je attendre encore ?

Bible Française

13 N'est-ce pas le séjour des morts que j'espère pour demeure ?

Colombe

13 N'est-ce pas le séjour des morts que j'espère pour demeure ?

TOB

13 Qu’ai-je à espérer ? Les enfers sont ma demeure. De ténèbres j’ai capitonné ma couche.

Segond (Originale)

13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;

King James

13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.

Reina Valera

13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: