Iob*

Caput 17: 6

posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 On a fait de moi le sujet des moqueries des peuples.

Bible Française

6 « Les gens se moquent de moi,

Parole de Vie

6 « Les gens se moquent de moi,

Louis Segond (Nouvelle)

6 Il m'avait placé pour chef des peuples, je suis devenu celui à qui l'on crache au visage.

Français Courant

6 Les gens ont fait de moi un sujet de chansons.

Bible Française

6 Il m'avait placé pour dominer les peuples,

Colombe

6 Il m'avait placé pour dominer les peuples,

TOB

6 On a fait de moi la fable des peuples. Je serai un lieu commun de l’épouvante.

Segond (Originale)

6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

King James

6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

Reina Valera

6 El me ha puesto por parábola de pueblos,