Iob*

Caput 18: 19

non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Pas de descendance pour lui, pas de postérité dans son peuple ;

Bible Française

19 « Dans son peuple, il n'a pas d'enfant pour prendre sa place,

Parole de Vie

19 « Dans son peuple, il n'a pas d'enfant pour prendre sa place,

Louis Segond (Nouvelle)

19 Il n'a ni progéniture ni postérité dans son peuple, pas de survivant là où il résidait en immigré.

Français Courant

19 Aucun enfant n'assurera sa descendance,

Bible Française

19 Il ne laisse ni enfants, ni petits-enfants parmi son peuple,

Colombe

19 Il ne laisse ni enfants, ni petits-enfants parmi son peuple,

TOB

19 Il n’a ni lignée ni postérité dans son peuple , aucun survivant dans sa demeure.

Segond (Originale)

19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.

King James

19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

Reina Valera

19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo,