Bible Française
19 Pas de descendance pour lui, pas de postérité dans son peuple ;
Bible Française
19 « Dans son peuple, il n'a pas d'enfant pour prendre sa place,
Parole de Vie
19 « Dans son peuple, il n'a pas d'enfant pour prendre sa place,
Louis Segond (Nouvelle)
19 Il n'a ni progéniture ni postérité dans son peuple, pas de survivant là où il résidait en immigré.
Français Courant
19 Aucun enfant n'assurera sa descendance,
Bible Française
19 Il ne laisse ni enfants, ni petits-enfants parmi son peuple,
Colombe
19 Il ne laisse ni enfants, ni petits-enfants parmi son peuple,
TOB
19 Il n’a ni lignée ni postérité dans son peuple , aucun survivant dans sa demeure.
Segond (Originale)
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.
King James
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Reina Valera
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo,