Iob*

Caput 18: 5

nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 C'est la lumière des méchants qui s'éteindra,

Bible Française

5 « Oui, la lumière de l'homme mauvais va disparaître,

Parole de Vie

5 « Oui, la lumière de l'homme mauvais va disparaître,

Louis Segond (Nouvelle)

5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

Français Courant

5 C'est la lumière du méchant qui s'éteindra !

Bible Française

5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra,

Colombe

5 Oui, la lumière du méchant s'éteindra,

TOB

5 Oui, la lumière du méchant va s’éteindre et la flamme de son foyer va cesser de briller.

Segond (Originale)

5 La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

King James

5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

Reina Valera

5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada,