Bible Française
7 Sa démarche assurée deviendra hésitante,
Bible Française
7 « Autrefois, il marchait avec assurance, maintenant, il avance à petits pas.
Parole de Vie
7 « Autrefois, il marchait avec assurance, maintenant, il avance à petits pas.
Louis Segond (Nouvelle)
7 Ses pas pleins de vigueur seront à l'étroit ; ses propres projets le feront tomber.
Français Courant
7 Sa démarche assurée deviendra hésitante,
Bible Française
7 Ses pas (pleins de) vigueur seront à l'étroit ;
Colombe
7 Ses pas (pleins de) vigueur seront à l'étroit ;
TOB
7 Ses pas, jadis vigoureux, se feront courts, et il trébuchera dans ses propres intrigues,
Segond (Originale)
7 Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
King James
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Reina Valera
7 Los pasos de su pujanza serán acortados,