Iob*

Caput 19: 18

stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Même des gamins me méprisent,

Bible Française

18 Même les petits enfants me méprisent.

Parole de Vie

18 Même les petits enfants me méprisent.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Même les gamins me méprisent ; si je me lève, ils parlent contre moi.

Français Courant

18 Me voilà méprisé par de simples gamins :

Bible Française

18 Même les gamins me rejettent ;

Colombe

18 Même les gamins me rejettent ;

TOB

18 Même des gamins me méprisent ; quand je me lève, ils jasent sur moi.

Segond (Originale)

18 Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.

King James

18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

Reina Valera

18 Aun los muchachos me menospreciaron: