Iob*

Caput 19: 4

nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Si vraiment j'ai commis une erreur,

Bible Française

4 « Vous dites que je me suis trompé.

Parole de Vie

4 « Vous dites que je me suis trompé.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Si vraiment j'ai été dans l'erreur, mon erreur repose sur moi.

Français Courant

4 Même s'il était vrai que je me sois trompé,

Bible Française

4 Si j'ai vraiment été dans l'erreur,

Colombe

4 Si j'ai vraiment été dans l'erreur,

TOB

4 Même s’il était vrai que j’aie erré, mon erreur ne regarderait que moi.

Segond (Originale)

4 Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.

King James

4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

Reina Valera

4 Sea así que realmente haya yo errado,