Iob*

Caput 19: 7

ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Si je dénonce la violence qui m'est faite, on ne me répond pas.

Bible Française

7 « Je peux crier contre cette violence, personne ne répond.

Parole de Vie

7 « Je peux crier contre cette violence, personne ne répond.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Si je crie à la violence, personne ne répond ; si j'appelle au secours, pas de jugement !

Français Courant

7 Si je dénonce la violence qui m'est faite,

Bible Française

7 Si je crie à la violence, nul ne répond ;

Colombe

7 Si je crie à la violence, nul ne répond ;

TOB

7 Si je crie à la violence, pas de réponse, si je fais appel, pas de justice.

Segond (Originale)

7 Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!

King James

7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

Reina Valera

7 He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: