Bible Française
16 Il suçait du venin de vipère,
Bible Française
16 Il suçait du venin de serpent.
Parole de Vie
16 Il suçait du venin de serpent.
Louis Segond (Nouvelle)
16 Il suce le venin des vipères, la langue du cobra le tuera.
Français Courant
16 Ce qu'il suçait n'était qu'un venin de serpent,
Bible Française
16 Il suce le venin des vipères,
Colombe
16 Il suce le venin des vipères,
TOB
16 C’est un venin d’aspic qu’il suçait, la langue de la vipère le tuera.
Segond (Originale)
16 Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
King James
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
Reina Valera
16 Veneno de áspides chupará;