Iob*

Caput 20: 16

caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Il suçait du venin de vipère,

Bible Française

16 Il suçait du venin de serpent.

Parole de Vie

16 Il suçait du venin de serpent.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Il suce le venin des vipères, la langue du cobra le tuera.

Français Courant

16 Ce qu'il suçait n'était qu'un venin de serpent,

Bible Française

16 Il suce le venin des vipères,

Colombe

16 Il suce le venin des vipères,

TOB

16 C’est un venin d’aspic qu’il suçait, la langue de la vipère le tuera.

Segond (Originale)

16 Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

King James

16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

Reina Valera

16 Veneno de áspides chupará;