Bible Française
17 Qu'il ne s'attende plus à voir des flots, des fleuves,
Bible Française
17 « L'homme mauvais ne goûtera plus les ruisseaux de miel,
Parole de Vie
17 « L'homme mauvais ne goûtera plus les ruisseaux de miel,
Louis Segond (Nouvelle)
17 Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et de lait fermenté !
Français Courant
17 Qu'il ne s'attende pas à voir couler pour lui
Bible Française
17 Qu'il ne fixe plus les regards sur les ruisseaux,
Colombe
17 Qu'il ne fixe plus les regards sur les ruisseaux,
TOB
17 Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et de crème.
Segond (Originale)
17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
King James
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Reina Valera
17 No verá los arroyos, los ríos,