Iob*

Caput 21: 18

erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Les voit-on souvent comme de la paille au vent,

Bible Française

18 Sont-ils souvent comme la paille emportée par le vent,

Parole de Vie

18 Sont-ils souvent comme la paille emportée par le vent,

Louis Segond (Nouvelle)

18 qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, comme la balle enlevée par l'ouragan ?

Français Courant

18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent,

Bible Française

18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent,

Colombe

18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent,

TOB

18 Et pourtant l’on dit : « Qu’ils soient comme paille au vent, comme bale qu’emporte la tempête ! »

Segond (Originale)

18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?

King James

18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.

Reina Valera

18 Serán como la paja delante del viento,