Iob*

Caput 21: 26

et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Les uns et les autres se couchent dans la poussière,

Bible Française

26 Les uns et les autres sont couchés dans la terre,

Parole de Vie

26 Les uns et les autres sont couchés dans la terre,

Louis Segond (Nouvelle)

26 Ensemble, ils se couchent dans la poussière, et la vermine les recouvre.

Français Courant

26 Les uns et les autres sont couchés dans la terre,

Bible Française

26 Ensemble, ils se couchent dans la poussière,

Colombe

26 Ensemble, ils se couchent dans la poussière,

TOB

26 Ensemble, ils s’étendent sur la poussière, et les vers les recouvrent.

Segond (Originale)

26 Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.

King James

26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

Reina Valera

26 Igualmente yacerán ellos en el polvo,