Iob*

Caput 21: 32

ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 À la fin on l'emporte au cimetière,

Bible Française

32 « Quand cet homme-là meurt, on le conduit au cimetière.

Parole de Vie

32 « Quand cet homme-là meurt, on le conduit au cimetière.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Il est porté au cimetière, et on veille sur son sépulcre.

Français Courant

32 Lui, quand il meurt, on le conduit au cimetière,

Bible Française

32 Il est porté au cimetière,

Colombe

32 Il est porté au cimetière,

TOB

32 Lui, on l’escorte au cimetière et on veille sur son tertre.

Segond (Originale)

32 Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe.

King James

32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.

Reina Valera

32 Porque llevado será él á los sepulcros,