Iob*

Caput 21: 6

et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Quand je repense à ce qui m'arrive, je suis terrorisé,

Bible Française

6 Moi-même, quand je réfléchis à ce qui m'arrive,

Parole de Vie

6 Moi-même, quand je réfléchis à ce qui m'arrive,

Louis Segond (Nouvelle)

6 Quand j'y pense, je suis saisi d'épouvante, un frémissement s'empare de ma chair.

Français Courant

6 Quand je pense moi-même à tout ce qui m'arrive,

Bible Française

6 Quand j'en ai le souvenir, je suis épouvanté,

Colombe

6 Quand j'en ai le souvenir, je suis épouvanté,

TOB

6 Moi-même, ce souvenir me bouleverse et un frisson saisit ma chair :

Segond (Originale)

6 Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.

King James

6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

Reina Valera

6 Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro,