Bible Française
15 Tiens-tu à rester sur les sentiers battus
Bible Française
15 « Est-ce que tu veux continuer à marcher sur les chemins d'autrefois,
Parole de Vie
15 « Est-ce que tu veux continuer à marcher sur les chemins d'autrefois,
Louis Segond (Nouvelle)
15 Eh quoi ! tu voudrais garder la route d'autrefois, celle qu'ont suivie les hommes malfaisants ?
Français Courant
15 Tiendrais-tu à rester sur les chemins battus
Bible Française
15 Eh quoi ! tu voudrais conserver l'ancienne route
Colombe
15 Eh quoi ! tu voudrais conserver l'ancienne route
TOB
15 Veux-tu donc suivre la route de jadis, celle que foulèrent les hommes pervers ?
Segond (Originale)
15 Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?
King James
15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Reina Valera
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua,