Bible Française
23 Si tu reviens au Dieu souverain,
Bible Française
si tu éloignes de chez toi l'injustice,
Bible Française
23 « Si tu reviens vers le Tout-Puissant, il te rendra le bonheur.
Parole de Vie
23 « Si tu reviens vers le Tout-Puissant, il te rendra le bonheur.
Louis Segond (Nouvelle)
23 Si tu reviens au Puissant, tu seras rétabli, tu éloigneras l'injustice de ta tente.
Français Courant
23 Reviens au Dieu très-grand, il te rétablira ;
Bible Française
23 Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli,
Colombe
23 Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli,
TOB
23 Si tu reviens vers Shaddaï, tu seras rétabli, si tu éloignes la perfidie de ta tente.
Segond (Originale)
23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
King James
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Reina Valera
23 Si te tornares al Omnipotente, serás edificado;