Iob*

Caput 22: 8

in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Ce sont les violents qui se sont emparés du pays,

Bible Française

8 Mais tu as laissé les gens puissants prendre les terres des autres,

Parole de Vie

8 Mais tu as laissé les gens puissants prendre les terres des autres,

Louis Segond (Nouvelle)

8 Le pays appartenait à l'homme fort, c'est le favori qui s'y installait.

Français Courant

8 Mais tu laissais les forts s'emparer du pays

Bible Française

8 Le pays était à l'homme fort,

Colombe

8 Le pays était à l'homme fort,

TOB

8 L’homme à poigne possédait la terre et le favori s’y installait.

Segond (Originale)

8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.

King James

8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.

Reina Valera

8 Empero el hombre pudiente tuvo la tierra;