Iob*

Caput 23: 8

si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Mais si je vais à l'est, il n'y est pas ;

Bible Française

8 « Mais si je vais à l'est, Dieu n'y est pas.

Parole de Vie

8 « Mais si je vais à l'est, Dieu n'y est pas.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Mais si je vais à l'est, il n'y est pas ; à l'ouest, je ne le discerne pas ;

Français Courant

8 Mais si je vais à l'est, il ne s'y trouve pas.

Bible Française

8 Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas ;

Colombe

8 Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas ;

TOB

8 Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’aperçois pas.

Segond (Originale)

8 Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

King James

8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

Reina Valera

8 He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré;