Iob*

Caput 23: 9

si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 A-t-il à faire au nord ? Je ne le vois pas.

Bible Française

9 Est-ce qu'il est occupé au nord ? Je ne le vois pas.

Parole de Vie

9 Est-ce qu'il est occupé au nord ? Je ne le vois pas.

Louis Segond (Nouvelle)

9 s'affaire-t-il au nord, je ne le vois pas ; se cache-t-il au sud, je ne l'aperçois pas.

Français Courant

9 A-t-il à faire au nord ? Non, je ne l'y vois pas.

Bible Française

9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir ;

Colombe

9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir ;

TOB

9 Est-il occupé au nord, je ne peux l’y découvrir, se cache-t-il au midi, je ne l’y vois pas.

Segond (Originale)

9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

King James

9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

Reina Valera

9 Si al norte él obrare, yo no lo veré;