Iob*

Caput 24: 16

perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 C'est dans l'obscurité que le voleur perce les murs des maisons,

Bible Française

16 Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons.

Parole de Vie

16 Pendant la nuit, le voleur entre dans les maisons.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Dans les ténèbres, ils forcent les maisons, le jour ils se tiennent enfermés ; ils ne connaissent pas la lumière.

Français Courant

16 C'est dans la nuit que le voleur perce les murs ;

Bible Française

16 Dans les ténèbres, ils forcent les maisons,

Colombe

16 Dans les ténèbres, ils forcent les maisons,

TOB

16 C’est dans les ténèbres que celui-là force les maisons. De jour, on se tient claquemuré sans connaître la lumière.

Segond (Originale)

16 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.

King James

16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.

Reina Valera

16 En las tinieblas minan las casas,