Iob*

Caput 24: 6

agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Ils doivent ramasser l'herbe des champs

Bible Française

6 « Ils doivent couper de l'herbe dans les champs,

Parole de Vie

6 « Ils doivent couper de l'herbe dans les champs,

Louis Segond (Nouvelle)

6 dans la campagne, ils coupent le fourrage et grappillent la vigne du méchant ;

Français Courant

6 Ils doivent ramasser de l'herbe dans les champs,

Bible Française

6 Dans la campagne, ils coupent le fourrage

Colombe

6 Dans la campagne, ils coupent le fourrage

TOB

6 Dans les champs ils se coupent du fourrage, et ils grappillent la vigne du méchant.

Segond (Originale)

6 Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie;

King James

6 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

Reina Valera

6 En el campo siegan su pasto,