Iob*

Caput 27: 17

praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 qu'il entasse donc ! C'est une personne juste qui portera les vêtements

Bible Française

17 qu'ils continuent !

Parole de Vie

17 qu'ils continuent !

Louis Segond (Nouvelle)

17 c'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui s'en revêtira, c'est l'innocent qui aura son argent en partage.

Français Courant

17 c'est un fidèle qui mettra les vêtements,

Bible Française

17 C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêtira,

Colombe

17 C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêtira,

TOB

17 qu’il entasse, c’est le juste qui s’en vêtira, quant à l’argent, c’est l’homme honnête qui le touchera.

Segond (Originale)

17 C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêt, C'est l'homme intègre qui a l'argent en partage.

King James

17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.

Reina Valera

17 Habrála él preparado, mas el justo se vestirá,