Iob*

Caput 28: 16

non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 L'or d'Ofir ne la vaut pas,

Bible Française

16 L'or le plus pur,

Parole de Vie

16 L'or le plus pur,

Louis Segond (Nouvelle)

16 on ne la met pas dans la balance avec l'or d'Ophir, ni avec le précieux onyx, ni avec le lapis-lazuli ;

Français Courant

16 Elle est incomparable face à l'or d'Ofir,

Bible Française

16 Elle n'entre pas en balance avec l'or d'Ophir,

Colombe

16 Elle n'entre pas en balance avec l'or d'Ophir,

TOB

16 L’or d’Ofir ne la vaut pas, ni l’onyx précieux, ni le saphir.

Segond (Originale)

16 Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;

King James

16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.

Reina Valera

16 No puede ser apreciada con oro de Ophir,