Iob*

Caput 28: 26

quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 quand il fixait une limite à la pluie

Bible Française

26 il a fixé une limite à la pluie,

Parole de Vie

26 il a fixé une limite à la pluie,

Louis Segond (Nouvelle)

26 quand il donna une prescription à la pluie, une route à l'éclair et aux coups de tonnerre,

Français Courant

26 quand il marquait une limite pour la pluie

Bible Française

26 Quand il donna une règle à la pluie

Colombe

26 Quand il donna une règle à la pluie

TOB

26 Quand il assignait une limite à la pluie et frayait une voie à la nuée qui tonne,

Segond (Originale)

26 Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,

King James

26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

Reina Valera

26 Cuando él hizo ley á la lluvia,