Bible Française
10 Car elle n'a rien fait pour m'empêcher de naître,
Bible Française
10 En effet, elle m'a laissé venir au monde,
Parole de Vie
10 En effet, elle m'a laissé venir au monde,
Louis Segond (Nouvelle)
10 Parce qu'elle n'a pas fermé le ventre dont je suis sorti, parce qu'elle n'a pas caché la peine à mes regards.
Français Courant
10 Car elle n'a rien fait pour m'empêcher de naître
Bible Française
10 Car elle n'a pas fermé le ventre qui me conçut,
Colombe
10 Car elle n'a pas fermé le ventre qui me conçut,
TOB
10 Car elle n’a pas clos les portes du ventre où j’étais, ce qui eût dérobé la peine à mes yeux.
Segond (Originale)
10 Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
King James
10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
Reina Valera
10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba,