Bible Française
12 À mes côtés surgissent des voyous.
Bible Française
Pour me faire trébucher, ils construisent contre moi
Bible Française
12 « Pour m'accuser, une bande de gens qui ne valent rien se lèvent.
Parole de Vie
12 « Pour m'accuser, une bande de gens qui ne valent rien se lèvent.
Louis Segond (Nouvelle)
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent, ils fraient jusqu'à moi les chemins de la catastrophe ;
Français Courant
12 Pour m'accuser, une foule de gens se lèvent,
Bible Française
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds,
Colombe
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds,
TOB
12 Ils grouillent à ma droite, ils me font lâcher pied, ils se fraient un accès jusqu’à moi pour me perdre.
Segond (Originale)
12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine;
King James
12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
Reina Valera
12 A la mano derecha se levantaron los jóvenes;