Iob*

Caput 30: 13

dissipaverunt itinera mea insidiati sunt mihi et praevaluerunt et non fuit qui ferret auxilium
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Ils me coupent toute retraite, ils s'activent à ma ruine,

Bible Française

13 Ils ont fermé toutes les portes,

Parole de Vie

13 Ils ont fermé toutes les portes,

Louis Segond (Nouvelle)

13 ils coupent mon sentier et travaillent à ma ruine, eux que personne ne secourait ;

Français Courant

13 Ils m'ont coupé toute retraite,

Bible Française

13 Ils coupent mon propre sentier et travaillent à ma perte,

Colombe

13 Ils coupent mon propre sentier et travaillent à ma perte,

TOB

13 Ils me coupent la retraite et s’affairent à ma ruine, sans qu’ils aient besoin d’aide.

Segond (Originale)

13 Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide;

King James

13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.

Reina Valera

13 Mi senda desbarataron,