Bible Française
25 N'ai-je pas pleuré sur ceux qui ont la vie dure ?
Bible Française
25 « Est-ce que je n'ai pas pleuré sur ceux qui ont une vie difficile ?
Parole de Vie
25 « Est-ce que je n'ai pas pleuré sur ceux qui ont une vie difficile ?
Louis Segond (Nouvelle)
25 N'ai-je pas pleuré pour celui dont les jours étaient durs ? N'étais-je pas triste pour le pauvre ?
Français Courant
25 N'ai-je pas pleuré sur ceux que la vie malmène ?
Bible Française
25 N'avais-je pas des larmes pour celui dont les jours sont durs ?
Colombe
25 N'avais-je pas des larmes pour celui dont les jours sont durs ?
TOB
25 Pourtant, n’ai-je point pleuré avec ceux qui ont la vie dure ? Mon cœur ne s’est-il pas serré à la vue du pauvre ?
Segond (Originale)
25 N'avais-je pas des larmes pour l'infortuné? Mon coeur n'avait-il pas pitié de l'indigent?
King James
25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
Reina Valera
25 ¿No lloré yo al afligido?