Iob*

Caput 30: 3

egestate et fame steriles qui rodebant in solitudine squalentes calamitate et miseria
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 En effet, épuisés par la faim et les privations,

Bible Française

3 « La faim et la misère les avaient rendus faibles

Parole de Vie

3 « La faim et la misère les avaient rendus faibles

Louis Segond (Nouvelle)

3 Emaciés par la privation et la faim, ils rongeaient le sol desséché, dans un crépuscule de tourmente et de ravage ;

Français Courant

3 Épuisés par la faim et par les privations,

Bible Française

3 Desséchés par la privation et la faim,

Colombe

3 Desséchés par la privation et la faim,

TOB

3 Desséchés par la misère et la faim, ils rongeaient la steppe, lugubre et vaste solitude.

Segond (Originale)

3 Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts;

King James

3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.

Reina Valera

3 Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos;