Iob*

Caput 30: 6

in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 ils habitaient d'effroyables ravins,

Bible Française

6 Alors ils habitaient sur les pentes de chaque côté des torrents,

Parole de Vie

6 Alors ils habitaient sur les pentes de chaque côté des torrents,

Louis Segond (Nouvelle)

6 pour qu'ils demeurent dans les escarpements des oueds, dans les antres de la terre et dans les rochers ;

Français Courant

6 ils cherchaient un abri sur les flancs des ravins,

Bible Française

6 Pour qu'ils demeurent dans d'affreux ravins,

Colombe

6 Pour qu'ils demeurent dans d'affreux ravins,

TOB

6 ils logent au flanc des précipices, dans les antres de la terre et les cavernes.

Segond (Originale)

6 Ils habitent dans d'affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers;

King James

6 To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.

Reina Valera

6 Habitaban en las barrancas de los arroyos,