Iob*

Caput 31: 15

numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Celui qui m'a fait dans le ventre de ma mère, n'est-il pas celui qui les a faits eux aussi ?

Bible Française

15 En effet, c'est le même Dieu

Parole de Vie

15 En effet, c'est le même Dieu

Louis Segond (Nouvelle)

15 Celui qui me faisait dans le ventre de ma mère ne les a-t-il pas faits aussi ? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel ?

Français Courant

15 Car c'est le même Dieu qui nous a tous formés,

Bible Française

15 Celui qui m'a formé dans le ventre de ma mère ne les a-t-il pas formés aussi ?

Colombe

15 Celui qui m'a formé dans le ventre de ma mère ne les a-t-il pas formés aussi ?

TOB

15 Celui qui m’a fait dans le ventre, ne les a-t-il pas faits aussi ? C’est le même Dieu qui nous a formés dans le sein.

Segond (Originale)

15 Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?

King James

15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?

Reina Valera

15 El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él?