Iob*

Caput 31: 21

si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Si j'ai déjà menacé l'orphelin de la main,

Bible Française

21 « Est-ce que j'ai menacé un orphelin au tribunal,

Parole de Vie

21 « Est-ce que j'ai menacé un orphelin au tribunal,

Louis Segond (Nouvelle)

21 si j'ai levé la main contre l'orphelin, parce que je me voyais soutenu à la porte de la ville,

Français Courant

21 Si j'ai menacé l'orphelin au tribunal,

Bible Française

21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin,

Colombe

21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin,

TOB

21 Si j’ai brandi le poing contre un orphelin, me sachant soutenu au tribunal,

Segond (Originale)

21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

King James

21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:

Reina Valera

21 Si alcé contra el huérfano mi mano,