Iob*

Caput 31: 23

semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Oui, j'ai trop peur de la punition de Dieu,

Bible Française

23 Oui, j'avais trop peur que Dieu m'envoie un malheur,

Parole de Vie

23 Oui, j'avais trop peur que Dieu m'envoie un malheur,

Louis Segond (Nouvelle)

23 Car la catastrophe venant de Dieu était une frayeur pour moi, et je ne peux rien devant sa majesté.

Français Courant

23 Car je redoute trop la punition de Dieu,

Bible Française

23 Car le malheur (envoyé) par Dieu, j'en ai peur,

Colombe

23 Car le malheur (envoyé) par Dieu, j'en ai peur,

TOB

23 Non, le châtiment de Dieu était ma terreur, je ne pouvais rien devant sa majesté.

Segond (Originale)

23 Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.

King James

23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.

Reina Valera

23 Porque temí el castigo de Dios,