Bible Française
31 Les gens de ma maison l'ont bien dit :
Bible Française
31 Ceux que je recevais chez moi disaient :
Parole de Vie
31 Ceux que je recevais chez moi disaient :
Louis Segond (Nouvelle)
31 si les gens qui sont dans ma tente ne disaient pas : « Qui n'a-t-il pas rassasié de viande ? »
Français Courant
31 Qui n'ai-je pas nourri de viande à satiété ?
Bible Française
31 Si les gens qui sont dans ma tente ne disaient pas :
Colombe
31 Si les gens qui sont dans ma tente ne disaient pas :
TOB
31 Mes hôtes même n’ont-ils pas dit : « Qui n’a-t-il pas rassasié de viande ? »
Segond (Originale)
31 Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande?
King James
31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
Reina Valera
31 Cuando mis domésticos decían: