Iob*

Caput 31: 38

si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 La terre crie-t-elle vengeance contre moi,

Bible Française

38 « Est-ce que les champs se plaignent de moi ?

Parole de Vie

38 « Est-ce que les champs se plaignent de moi ?

Louis Segond (Nouvelle)

38 Si ma terre crie contre moi, si ses sillons versent des larmes ;

Français Courant

38 Ai-je poussé les champs à se plaindre de moi,

Bible Française

38 Si mon terrain crie contre moi,

Colombe

38 Si mon terrain crie contre moi,

TOB

38 Si ma terre a protesté contre moi, si ses sillons ont fondu en larmes,

Segond (Originale)

38 Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

King James

38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

Reina Valera

38 Si mi tierra clama contra mí,