Iob*

Caput 31: 8

seram et alius comedat et progenies mea eradicetur
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 qu'un autre mange ce que j'ai semé

Bible Française

8 Si c'est le cas, alors qu'un autre mange ce que j'ai semé,

Parole de Vie

8 Si c'est le cas, alors qu'un autre mange ce que j'ai semé,

Louis Segond (Nouvelle)

8 que je sème et qu'un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés !

Français Courant

8 qu'un autre profite alors de ce que je sème,

Bible Française

8 Que je sème et qu'un autre mange,

Colombe

8 Que je sème et qu'un autre mange,

TOB

8 alors, ce que je sème, qu’un autre le mange, mes rejetons, qu’on les déracine !

Segond (Originale)

8 Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!

King James

8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

Reina Valera

8 Siembre yo, y otro coma,