Iob*

Caput 32: 20

loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Je veux parler pour être soulagé,

Bible Française

20 Laissez-moi parler, je respirerai mieux.

Parole de Vie

20 Laissez-moi parler, je respirerai mieux.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Je parlerai pour pouvoir respirer, j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.

Français Courant

20 Qu'on me laisse parler, je serai soulagé,

Bible Française

20 Je parlerai pour respirer à l'aise,

Colombe

20 Je parlerai pour respirer à l'aise,

TOB

20 Que je parle donc pour respirer à l’aise. J’ouvrirai les lèvres et je répliquerai.

Segond (Originale)

20 Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.

King James

20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

Reina Valera

20 Hablaré pues y respiraré;