Iob*

Caput 33: 24

miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 qu'il le prenne en pitié et qu'il demande à Dieu :

Bible Française

« Ne le laisse pas descendre dans la tombe,

Bible Française

24 L'ange a pitié de lui et dit à Dieu :

Parole de Vie

24 L'ange a pitié de lui et dit à Dieu :

Louis Segond (Nouvelle)

24 alors il lui fera grâce et dira : « Délivre-le, qu'il ne descende pas dans la fosse ! J'ai trouvé une rançon ! »

Français Courant

24 L'ange a pitié de lui, et il demande à Dieu :

Bible Française

24 Alors il lui fera grâce et dira :

Colombe

24 Alors il lui fera grâce et dira :

TOB

24 qu’il ait compassion de lui et dise : « Exempte-le de descendre dans la fosse, j’ai découvert une rançon ! »

Segond (Originale)

24 Dieu a compassion de lui et dit à l'ange: Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon!

King James

24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.

Reina Valera

24 Que le diga que Dios tuvo de él misericordia,