Iob*

Caput 33: 27

respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Il se met à dire à tout le monde à la ronde :

Bible Française

« J'avais commis une faute, je n'avais pas suivi la règle,

Bible Française

27 « Il se met à chanter devant tout le monde en disant :

Parole de Vie

27 « Il se met à chanter devant tout le monde en disant :

Louis Segond (Nouvelle)

27 Il chante devant les hommes, il dit : « J'ai péché, j'ai rendu tortueux ce qui était droit, et je n'ai pas été traité comme je le méritais.

Français Courant

27 Il se met à chanter, disant à tout le monde :

Bible Française

27 Il chante devant les hommes et dit :

Colombe

27 Il chante devant les hommes et dit :

TOB

27 il chante devant les hommes en disant : « J’avais péché, j’avais violé le droit, mais lui ne s’est pas conduit comme moi.

Segond (Originale)

27 Il chante devant les hommes et dit: J'ai péché, j'ai violé la justice, Et je n'ai pas été puni comme je le méritais;

King James

27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

Reina Valera

27 El mira sobre los hombres; y el que dijere: