Iob*

Caput 34: 22

non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Il n'y a pas d'obscurité assez profonde,

Bible Française

22 Il n'y a pas de nuit ou d'ombre assez obscure

Parole de Vie

22 Il n'y a pas de nuit ou d'ombre assez obscure

Louis Segond (Nouvelle)

22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de mort où puissent se cacher les malfaisants.

Français Courant

22 Il n'y a pas d'obscurité assez profonde

Bible Française

22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort,

Colombe

22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort,

TOB

22 Ni les ténèbres ni l’ombre de mort ne peuvent dissimuler les malfaiteurs.

Segond (Originale)

22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.

King James

22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

Reina Valera

22 No hay tinieblas ni sombra de muerte